一朵物语

标题: 【发布】【德语】Es Ist Ein Schnee Gefallen--Adaro [打印本页]

作者: 丨一朵丶湮儿    时间: 2009-10-25 10:29
标题: 【发布】【德语】Es Ist Ein Schnee Gefallen--Adaro
http://www.ybytyx.cn/photo/mp3/4-6-1.mp3

翻出了一些老歌,几年前很喜欢,现在也依然,德语歌知道的很少,最完美的就是这首,希望大家用心感受。。。


简介:本曲是德国的民谣,歌词由Ludwig Uhland 于1450年创作,作者看到大雪初至,心有感触,遂作此诗,讲述的是一位年轻的女子未婚先孕,被族人驱逐出家门,流落荒林中的茅屋,深冬寒雪过早的到来,老屋破旧难以抵御严寒,女子饥寒交迫,她唯一的希望只寄于自己的爱人,希望他早日来到身边,拥抱自己,而他却始终未能出现的凄凉故事。后Hannes Wader为本诗谱曲,成为德国广为流传的民谣。

Es Ist Ein Schnee Gefallen(雪落时分)
                                     Voice by Adaro

Es ist ein Schnee gefallen 下雪了
und es ist doch nit Zeit 不合时机的
Man wirft mich mit dem Ballen 人们向我掷来雪球
der Weg ist mir verschneit 我深陷积雪之中

Mein Haus hat keinen Giebel 家无梁楣
es ist mir worden alt 周身凄冷
Zerbrochen sind die Riegel 门闩也亦断亦碎
mein Stuebelein ist mir kalt 小屋难奈严寒

Ach Lieb, lass dich erbarmen 啊呵亲爱的,请怜惜我吧
dass ich so elend bin 我多么的不幸
Und schleuss mich in dein Arme 快快拥我入怀
So faehrt der Winter hin 让那寒冬离我而去

Ich hatte mir erkoren 我已选择了
ein minnigliches Leut 一个挚爱的男人
an den hab ich verloren 那个让我遗失
mein Lieb und auch mein Treu 爱和忠贞的人

Das Liedlein sein gesungen 这只歌儿为
von einem Fraeulein fein 苦苦的思念而咏
ein ander\' hat mich verdrungen 另一个人已取代了我
dass muss ich gut la\'n sein 孤单之极 我无奈只得离去


作者: 丨一朵丶背影    时间: 2009-10-25 16:07
杀花。~!湮儿!~  
听不懂
作者: 丨一朵丶背影    时间: 2009-10-25 16:10
这个歌。这个歌。当年听得很有感觉。貌似传说背景还有两个版本
作者: 丨一朵丶小蟹    时间: 2009-10-26 21:54
很伤心的曲调~
前奏很悲伤 很悲伤~
喜欢这首歌~很好听~




欢迎光临 一朵物语 (http://bbs.yiduo.org/) Powered by Discuz! X3.2